Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Phật Thuyết Đại Bát Nê Hoàn Kinh [佛說大般泥洹經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 5 »»
Tải file RTF (12.384 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 1.59 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.95 MB)
Ttaka V1.31, Normalized Version
T12n0376_p0882c10║
T12n0376_p0882c11║
T12n0376_p0882c12║ 大般泥洹經卷第五
T12n0376_p0882c13║
T12n0376_p0882c14║ 東晉平陽沙門法顯譯
T12n0376_p0882c15║ 四諦品第十一
T12n0376_p0882c16║ 爾時佛告迦葉:「善男子!若使是苦名苦諦者,
T12n0376_p0882c17║ 地獄畜生皆有苦諦。名苦諦者,謂知如來常
T12n0376_p0882c18║ 住 法身非穢食身。眾生不得如來尊智,知苦
T12n0376_p0882c19║ 故以 非法為法,久 遠癡愛煩惱結縛,彌劫 生
T12n0376_p0882c20║ 死苦輪常轉。假使如來常住 二 字暫經耳者,
T12n0376_p0882c21║ 欲生天上及求解脫,必得聖果自然快樂。智
T12n0376_p0882c22║ 者自知,皆由如來常住 之 音暫經耳故得此
T12n0376_p0882c23║ 妙果,久 遠以 來不知如來常住 法故,往返
T12n0376_p0882c24║ 無量生死苦惑,如是知苦為知苦諦。若異
T12n0376_p0882c25║ 此者非知苦諦。苦集諦者,諸法之 實,不知實
T12n0376_p0882c26║ 故增其愛集,畜養奴婢諸非法物,非法為法
T12n0376_p0882c27║ 而生妄取,正法則 滅,以 無智故長處生死輪
T12n0376_p0882c28║ 轉苦惑,當知是等為壞正法,終不得果生
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 6 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (12.384 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.48 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập